隨想의 窓<隨筆>

* English Jokes < 5 >*

chung si yoo 4932 2013. 6. 23. 07:20
블로그 카테고리 : 서림 소요[書林逍遙] 
/ 백개씩보기

 

English Jokes < 5 > (0점) | 서림 소요[書林逍遙]2007-09-04
오전 10:35:38
HTML Document

이미지 전체보기

 

<<  English Jokes   >>   <  5  >

<<  遲刻의 理由  >>

 

"Why are you late ?"

 

the teacher asked Johnnie.

 

"Well, there was a man who had lost a doller bill. "

 

"And you were helping him to look for it ?"

 

" No I was standing on it. "

 

 

[ 왜 지각 했는가 ? ]라고 선생님은 죠 오니니 에게 

 

   물었습니다 ]

 

[ 저 ~ 1 弗 紙幣를 떨어뜨린 사람이 있었다고요 ]

 

[ 그럼 자네가 그돈을 찾는 것을 도와주고 있었다는

 

    말인가 ?  ]

 

[ 아닙니다 . 나는 그 지폐 위에 발로 밟고 서

 

   있었습니다 ]

 

 

<<  한마디로 설명  >>

 

 

The professor of literature asked for one

 

word that would describe Henry Wadsworth

 

~Longfellow..

 

A student volunteered an immediate answer ;

 

" Dead. "

 

 

文學部의 교수가 롱펠로우를

 

한마디로 설명하라고 했습니다

 

어느 학생의 卽答 !

 

[ 죽었습니다 ! ]

 

 

<< 怠惰의 見本  >>

 

 

A teacher asked a class to write an essay on

 

"The Result of Laziness,"

 

and what a bright but lazy boy in the class

 

handed, as his composition was but a blank

 

sheet of paper.

 

 

선생님이 [怠惰의 결과]란 題目으로 作文을

 

짓 도록 학급에서 말했습니다

 

그러니, 그 학급 안에서 머리가 좋은 ,

 

그러나 개으럼뱅이  한 학생이

 

作文을 지어 提出한 것은 아주 어이 없게도

 

 

[ 한장의 白紙 ]였습니다

 

 

<< 변명의 묘  >>

 

 

자금 회전의 불량으로 ,?

 

빈 점포에 내다 붙인 揭示에 왈 !

 

"Opened by Mistake."

 

[ 잘 못 생각하고 開店했었습니다 .]

 

 

<< 부탁드립니다  >>

 

 

Patient ; "I'm so nervous.

 

This is my first operation ."

 

환자 : [선생님 전 처음 받는 수술이라

 

           너무 걱정이 됩니다]

 

 

Doctor ; "I'know Just how you feel.

 

             It's my first one, too."

 

의사 ; [걱정하시는 마음은 잘 알겠습니다

 

           실은 저도 처음하는 수술입니다 ]

 

 

<<  우문 현답   >>

 

 

Mr ; "This paper says the cleverness of

 

       the father often proves a stumbling

 

        block to the son."

 

 

Mrs ;"Thank heavens, our boy won't 

 

         have any trouble like that."

 

아버지 ; [ 이 신문을 보니 ,아버지가 현명

 

              하다는 것은 가끔 아이에게 장애가

 

               된다고 써 있네 ......]

 

              

어머니 ; [우리 애는 그 점에서는 아무 걱정

 

               도 없을 것 같네요 ]

 

정 시유  역

 잘 못된 번역도 Joke 입니다 ^^

 

   

 

트랙백 주소 : http://blog.cgntv.net/lib/rss/trackback.asp?ID

 

 

'隨想의 窓<隨筆>' 카테고리의 다른 글

*<Pygmalion Effect >* 파그말리온 효과   (0) 2013.06.23
* English Jokes < 6 >*  (0) 2013.06.23
* English Jokes < 3 >*  (0) 2013.06.23
* English Jokes < 4 >*  (0) 2013.06.23
* English Jokes < 2 >*  (0) 2013.06.23