隨想의 窓<隨筆>

** 坐不重席*

chung si yoo 4932 2020. 5. 21. 09:23

Si Yoo Chung

1시간

checkmarkcaution-solid

** 坐不重席*좌불중석* *검소와 절약의 한계는 ? ** 정시유 ~^^<맹헌백>은 진(晉)나라의 재상으로 있었다 .마당에는 콩과 기장이 자라고 문 밖에는 가시덤불이 무성했다.식사는 두 가지 이상의 반찬을 두지 않고 , 자리는 방석을 깔지 않고, 첩은 비단 옷을 입히지 않았으며 ,말은 곡식을 먹이지 않았다 그리고 외출 할 때는 수레가 따르지 못하게 했다 .<숙향>이 이 소식을 듣고<묘분향>에게 말했다 .<묘분향>은 그를 비난했다 "이것은 군주께서 주신 작위와 봉록을 버리고 백성들의 환심만 사려는 것이다 ^^,*일설*에는<맹헌백>이 상경(上卿)으로 임명 되었을때 <숙향>이 축하하러 갔다. 집 앞에는 수례를 끄는 말이있었는데 , 곡물을 먹이지 않았다 <숙향>이 말했다 "당신이 말 두 필과 수례 두대를 가지고 있지 않는 것은 무엇 때문이오 ? " <맹헌백>이 말 했다 "나는 일찍이 백성들의 굶주린 기색을 보아 왔기 때문에 말에게 곡식을 주지 않는 것이고... ,반백의 노인들이 많이 걸어 다니기 때문에 수례두 대를 사용 하지 않는 것이오 ." <숙향)이 말 했다 처음에는 당신이 상경(上卿)이 된 것을 축하 하러 왔는데 지금은 당신의 검소함을 축하하오 !."<숙향>은 나와서 <묘분향>에게 <맹헌백>의검소함을 말하고 함께 축하 하자고 말 했다 .<묘분향>이 말 했다 "무엇을 축하 하자는 것이오 ? "무릇 작위와 봉록 깃발 과 관인은 공적을 달리하고 현명함과 못함을 구별하는 것이오 , 그래서 진(晉)나라의 법에 상대부(上大夫)는 수레 한 대만을 갖게 했소 , 이것은 등급을 분명히 한 것이오 그런데 경(卿)은 군사 업무를 맡고 있을 것이라 , 군마와 구사를 정비하고 전쟁에 대비 해야 할 것이오 , 나라에 난이 발생했을 때는 예측하지 못할 사태에 대비하고 , 평상시는 조정의 일로 사용하는 것이오 , 진(晉)나라의 정치를 혼란스럽게 하고 뜻박의 일에 대한 준비를 소홀이 하며 절약과 검소함으로 사사로운 명예만을 얻고자 하니 , <맹헌백>의 검소함을 인정 할 수 있겠소 ? " 그러니 또 무엇을 더 축하 하리오 ? "
*원문 참고*
孟献伯相晋,堂下生藿藜,门外长荆棘,食不二味,坐不重席,晋无衣帛之妾,居不粟马,出不从车。叔向闻之,以告苗贲皇。贲皇非之曰:“是出主之爵禄以付下也。”

一曰:盂献伯拜上卿,叔向往贺,门有御马不食禾。向曰:“子无二马二与,何也?”献伯曰:“吾观国人尚有饥色,是以不秣马;班白者多以徒行,故不二舆。”向曰:“吾始贺子之拜卿,今贺子之俭也。”向出,语苗贲皇曰:“助吾贺献伯之俭也。”苗子曰:“何贺焉?夫爵禄旗章,所以异功伐,别贤不肖也。故晋国之法,上大夫二舆二乘,中大夫二舆一乘,下大夫专乘,此明等级也。且夫卿必有军事,是故修车马,比卒乘,以备戎事。有难,则以备不虞;平夷,则以给朝事。今乱晋国之政,乏不虞之备,以成节,以洁私名,献伯之俭也可与?又何贺?”

더 보기

 

좋아요