名言의 出典과 故事

" 가장 强한 者의 말하는 것이 언제나 가장 바르다 "

chung si yoo 4932 2014. 1. 15. 16:25

寓話詩 (0점) |名 言의 出典과 故事  정시유

 

이미지 전체보기

 

<<名 言의 出典과 故事 >>

 

                                         정시유 Column

 

" 가장 强한 者의 말하는 것이 언제나 가장 바르다 "

 

한마리의 새끼양이 목이 타는 듯 ~심한 갈증을 견디지

못하여 山谷 간에 흐르는 시냇물을 마시고 있었습니다

이리가 찾아 왔습니다

" 내가 마시는 장소를 더럽히는 무례한 놈 !  "

심하게 꾸짖었습니다

새끼양은 그의 위새에 놀라 ~여러가지로 변명을 했습니다

" 이십보를 더 내려간 아랫쪽의 물이라도 좀 마시게 해

주십시오 "머리를 숙여 애원 했습니다

그러나 이리는 들어주지 않았습니다

그리고는 태어난지 얼마 되지 않는 어린 양에게

" 지난해 네 놈이 내 욕을 했지 ! " ......

하고 우겨댔습니다

어린 양은 " 지난해에는 아직 태어나지 않았습니다 "

 ~라고 말 했습니다

" 그렇다면 네 형이나 네 애미나 네 가족 중에서  ~

내 욕을 한 것이 틀림 없어니 용서 할 수 없다 "

 

어린 양을 숲 속 깊은 곳으로 끌고 가...

잡아 먹어버렸습니다

 

어린 양은 잡아 먹히기 까지 아무런 법적 절차도 없이

무대응 으로 이리의 마음대로 잡아 먹히고 말았습니다

 

" 가장 强한 者의 말 하는 것이

    ~ 언제나 가장 바르다 "

 

世態를 諷刺한 말입니다

 

  ~出典은 프랑스의 우화 시인 라 퐁 테느 < La Fontaine >

가 쓴 우화시 Les fables의 < 1권 >  < 10화 >에 나우는

< 이리와 새끼 양 >애 나오는 말 입니다

우화 < Fable >란 본디 라틴어 Fabula에서 나온 말로 단순히 ~

 <이야기 >의 뜻을 가진 말이 였습니다

 

그러나 語意가 변하여 직설적으로 표현 하기 어려운  ~

교훈이나 의견을 우의 < allegory >의 방법에 따라

事物에 비겨 구상적인 서술 속에  ~

은연 중에 나타내는 짤막한 이야기를 뜻 하게 되였습니다

 

이 이야기는 봉건시대  ~지배자의 壓政을 풍자한

 ~痛烈한 irony 입니다

 

 

                                                                                                  

 

'名言의 出典과 故事' 카테고리의 다른 글

**단장[斷腸]**  (0) 2016.10.26
**금슬상화[琴瑟相和]**  (0) 2016.10.26
"" 고양이 목에 방울을 단다 ""  (0) 2014.01.15
* 그래도 지구는 움직이고 있다 *  (0) 2014.01.15
*노마지지[老馬之智]*  (0) 2014.01.15