나는 다음 맹세와 서약을 최선의 능력과 최대의 판단력을 동원하여 지킬 것을 모든 남신과 여신을 증인으로 하고, 치료의 신 아폴로를 걸고 맹세합니다.
나는 이 의술을 가르쳐준 스승님을 내 친부모나 다름없이 존경하고 사랑하겠습니다. 내가 지닌 재산을 함께 나누며 도움이 필요할 때 아낌없이 도와주겠습니다. 그의 자손을 내 형제와 같이 생각하여 그들이 이 의술을 원하면 대가와 조건 없이 가르쳐주겠습니다. 나는 이 의술을 내 아들뿐만 아니라 나의 스승님의 자녀들, 맹세와 서약에 의해 맺어진 제자들에게 의술의 법칙에 따라 훈계와 강의와 어떤 방법이든 다 동원하여 반드시 전하겠습니다. 내가 사용하는 치료법은 환자의 유익을 위해서만 사용할 것이며 그들을 상하게 하거나 해치는 데는 결코 쓰지 않겠습니다.
어떤 사람이 부탁한다 할지라도 결코 독약을 쓰지 않을 것이며 도움이 되는 상담도 하지 않겠습니다. 특히 여자들의 낙태도 돕지 않겠습니다. 어떤 집에 가서라도 모든 잘못과 타락한 행실을 억제하고, 특히 남자의 유혹이나 여자의 유혹, 후환이 있든 없든 어떤 비행에도 빠지지 않겠습니다.
환자를 돌볼 때나 또는 환자와 관계없는 일이라 할지라도 사생활에 관한 한 무슨 일을 보든 듣든 신성한 비밀인 것처럼 침묵을 지키겠습니다. 순수함과 거룩함이 나의 의술과 생활을 지킬 것입니다.
THE OATH OF HIPPOCRATES
I SWEAR by Apollo the physician and Æsculapius, and Health, and All-heal, and all the gods and goddesses, that, according to my ability and judgment,
I will keep this Oath and this stipulation — to reckon him who taught me this Art equally dear to me as my parents, to share my substance with him, and relieve his necessities if required; to look upon his offspring in the same footing as my own brothers, and to teach them this art, if they shall wish to learn it, without fee or stipulation; and that by precept, lecture, and every other mode of instruction,
I will impart a knowledge of the Art to my own sons, and those of my teachers, and to disciples bound by a stipulation and oath according to the law of medicine, but to none others.
I will follow that system of regimen which, according to my ability and judgement, I consider for the benefit of my patients, and abstain from whatever is deleterious and mischievous.
I will give no deadly medicine to any one if asked, nor suggest any such counsel; and in like manner I will not give to a woman a pessary to produce abortion. With purity and with holiness I will pass my life and practice my Art.
I will not cut persons labouring under the stone, but will leave this to be done by men who are practitioners of this work. Into whatever houses I enter, I will go into them for the benefit of the sick, and will abstain from every voluntary act of mischief and corruption; and, further, from the seduction of females or males, of freemen and slaves. Whatever, in connection with my professional service, or not in connection with it, I see or hear, in the life of men, which ought not to be spoken of abroad,
I will not divulge, as reckoning that all such should be kept secret. While I continue to keep this Oath unviolated, may it be granted to me to enjoy life and the practice of the art, respected by all men, in all times. But should I trespass and violate this Oath, may the reverse be my lot.